Vielleicht möchten Sie auch die Unternehmensinformationsbroschüre übersetzen, um Kunden anzulocken, die andere Sprachen sprechen.
Damit der Text für den Kunden optimal ist, sollte die Übersetzung von hoher Qualität, leicht lesbar und interessant sein. Bei Werbetexten kommt es auf Kreativität an. Es geht nicht um wörtliche Übersetzungen, sondern darum, die gesamte Bedeutung des Textes zu übersetzen.
Bei Werbetexten wird häufiger ein Wort- oder Phrasenspiel verwendet, das bei einem bestimmten Publikum bestimmte Assoziationen hervorruft und Emotionen hervorruft.
In der Regel hat jede Person ihre eigenen Assoziationen, die sich aus vielen Faktoren ergeben. Meistens gibt es jedoch viele Gemeinsamkeiten innerhalb einer Personengruppe.
Wenn das ausgewählte Übersetzungsbüro den Zweck des Textes nicht kennt, erhalten Sie möglicherweise einen formal korrekten Text, der jedoch keine fremdsprachigen Kunden interessiert. Weil es stilistisch nicht überzeugend sein wird. Es ist sehr wichtig, das richtige Übersetzungsbüro auswählen und den richtigen übersetzung service zu nutzen.